ABUS DES MOTS

ÔĽŅ
ABUS DES MOTS
    Les livres, comme les conversations, nous donnent rarement des idées précises. Rien n'est si commun que de lire et de converser inutilement.
    Il faut répéter ici ce que Locke a tant recommandé, définissez les termes.
    Une dame a trop mangé et n'a point fait d'exercice, elle est malade; son médecin lui apprend qu'il y a dans elle une humeur peccante, des impuretés, des obstructions, des vapeurs, et lui prescrit une drogue qui purifiera son sang. Quelle idée nette peuvent donner tous ces mots ? la malade et les parents qui écoutent ne les comprennent pas plus que le médecin. Autrefois on ordonnait une décoction de plantes chaudes ou froides au second, au troisième degré.
¬†¬†¬†¬†Un jurisconsulte, dans son institut criminel, annonce que l'inobservation des f√™tes et dimanches est un crime de l√®se-majest√© divine au second chef. Majest√© divine donne d'abord l'id√©e du plus √©norme des crimes et du ch√Ętiment le plus affreux; de quoi s'agit-il ? d'avoir manqu√© v√™pres, ce qui peut arriver au plus honn√™te homme du monde.
    Dans toutes les disputes sur la liberté, un argumentant entend presque toujours une chose, et son adversaire une autre. Un troisième survient qui n'entend ni le premier ni le second, et qui n'en est pas entendu.
    Dans les disputes sur la liberté, l'un a dans la tête la puissance d'agir, l'autre la puissance de vouloir, le dernier le désir d'exécuter; ils courent tous trois, chacun dans son cercle, et ne se rencontrent jamais.
¬†¬†¬†¬†Il en est de m√™me dans les querelles sur la gr√Ęce. Qui peut comprendre sa nature, ses op√©rations, et la suffisante qui ne suffit pas, et l'efficace √† laquelle on r√©siste ?
    On a prononcé deux mille ans les mots de forme substantielle sans en avoir la moindre notion. On y a substitué les natures plastiques sans y rien gagner.
    Un voyageur est arrêté par un torrent; il demande le gué à un villageois qu'il voit de loin vis-à-vis de lui: Prenez à droite, lui crie le paysan; il prend la droite et se noie; l'autre court à lui: Hé, malheureux ! je ne vous avais pas dit d'avancer à votre droite, mais à la mienne.
    Le monde est plein de ces malentendus. Comment un Norvégien en lisant cette formule, serviteur des serviteurs de Dieu, découvrira-t-il que c'est l'évêque des évêques et le roi des rois qui parle ?
¬†¬†¬†¬†Dans le temps que les fragments de P√©trone faisaient grand bruit dans la litt√©rature, Meibomius, grand savant de Lubeck, lit dans une lettre imprim√©e d'un autre savant de Bologne: Nous avons ici un P√©trone entier; je l'ai vu de mes yeux et avec admiration: " Habemus hic Petronium integrum, quem vidi meis oculis, non sine admiratione. " Aussit√īt il part pour l'Italie, court √† Bologne, va trouver le biblioth√©caire Capponi, lui demande s'il est vrai qu'on ait √† Bologne le P√©trone entier. Capponi lui r√©pond que c'est une chose d√®s longtemps publique. Puis-je voir ce P√©trone ? ayez la bont√© de me le montrer. Rien n'est plus ais√©, dit Capponi. Il le m√®ne √† l'√©glise o√Ļ repose le corps de saint P√©trone. Meibomius prend la poste et s'enfuit.
    Si le jésuite Daniel a pris un abbé guerrier, martialem abbatem, pour l'abbé Martial, cent historiens sont tombés dans de plus grandes méprises. Le jésuite D'Orléans, dans ses Révolutions d'Angleterre, mettait indifféremment Northampton et Southampton, ne se trompant que du nord au sud.
¬†¬†¬†¬†Des termes m√©taphoriques, pris au sens propre, ont d√©cid√© quelquefois de l'opinion de vingt nations. On conna√ģt la m√©taphore d'Isa√Įe (XIV, 12): " Comment es-tu tomb√©e du ciel, √©toile de lumi√®re qui te levais le matin ? " On s'imagina que ce discours s'adressait au diable. Et comme le mot h√©breu qui r√©pond √† l'√©toile de V√©nus a √©t√© traduit par le mot Lucifer en latin, le diable depuis ce temps-l√† s'est toujours appel√© Lucifer.
¬†¬†¬†¬†On s'est fort moqu√© de la carte du Tendre de mademoiselle Scud√©ri. Les amants s'embarquent sur le fleuve de Tendre; on d√ģne √† Tendre sur Estime, on soupe √† Tendre sur Inclination, on couche √† Tendre sur D√©sir; le lendemain on se trouve √† Tendre sur Passion, et enfin √† Tendre sur Tendre. Ces id√©es peuvent √™tre ridicules, surtout quand ce sont des Cl√©lies, des Horatius Cocl√®s, et des Romains aust√®res et agrestes qui voyagent; mais cette carte g√©ographique montre au moins que l'amour a beaucoup de logements diff√©rents. Cette id√©e fait voir que le m√™me mot ne signifie pas la m√™me chose, que la diff√©rence est prodigieuse entre l'amour de Tarquin et celui de C√©ladon, entre l'amour de David pour Jonathas, qui √©tait plus fort que celui des femmes, et l'amour de l'abb√© Desfontaines pour de petits ramoneurs de chemin√©e.
    Le plus singulier exemple de cet abus des mots, de ces équivoques volontaires, de ces malentendus qui ont causé tant de querelles, est le King-Tien de la Chine. Des missionnaires d'Europe disputent entre eux violemment sur la signification de ce mot. La cour de Rome envoie un Français nommé Maigrot, qu'elle fait évêque imaginaire d'une province de la Chine, pour juger de ce différent. Ce Maigrot ne sait pas un mot de chinois; l'empereur daigne lui faire dire ce qu'il entend par King-Tien; Maigrot ne veut pas l'en croire, et fait condamner à Rome l'empereur de la Chine.
    On ne tarit point sur cet abus des mots. En histoire, en morale, en jurisprudence, en médecine, mais surtout en théologie, gardez-vous des équivoques.
¬†¬†¬†¬†Boileau n'avait pas tort quand il fit la satire qui porte ce nom; il e√Ľt pu la mieux faire; mais il y a des vers dignes de lui que l'on cite tous les jours:
    Lorsque chez tes sujets l'un contre l'autre armés,
    Et sur un Dieu fait homme au combat animés,
    Tu fis dans une guerre et si vive et si longue
    Périr tant de chrétiens, martyrs d'une diphthongue.

Dictionnaire philosophique de Voltaire. 2014.

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Liste des mots qui posent des probl√®mes de prononciation ‚ÄĒ Variantes de prononciation du fran√ßais √©crit Contrairement √† d autres langues comme l espagnol ou le roumain, dont la forme √©crite refl√®te toujours la prononciation, le fran√ßais √©crit pose de nombreuses variantes de prononciation pour une m√™me… ‚Ķ   Wikip√©dia en Fran√ßais

  • Liste des mots qui posent des probl√®mes de prononciation en fran√ßais ‚ÄĒ Variantes de prononciation du fran√ßais √©crit Contrairement √† d autres langues comme l espagnol ou le roumain, dont la forme √©crite refl√®te toujours la prononciation, le fran√ßais √©crit pose de nombreuses variantes de prononciation pour une m√™me… ‚Ķ   Wikip√©dia en Fran√ßais

  • abus ‚ÄĒ (a bu) s. m. 1¬į¬†¬†¬†Usage mauvais qu on fait de quelque chose. Abus de la force. La Gr√®ce a d√Ľ sa ruine √† l abus de la libert√©. Tout commence par la n√©cessit√© et finit par l abus. Ils font abus de nourriture. ‚Äʬ†¬†¬†De quoi les hommes savent ils user… ‚Ķ   Dictionnaire de la Langue Fran√ßaise d'√Čmile Littr√©

  • abus ‚ÄĒ [ aby ] n. m. ‚ÄĘ 1361; lat. abusus ¬ę mauvais usage ¬Ľ 1 ‚ô¶ Action d abuser d une chose; usage mauvais, excessif ou injuste. L abus d alcool. ‚áí exc√®s. Chose nuisible par l abus qu on en fait. Dr. Abus d autorit√©, de pouvoir : acte d un fonctionnaire… ‚Ķ   Encyclop√©die Universelle

  • Des Papous Dans La T√™te ‚ÄĒ est une √©mission de radio, de France Culture, diffus√©e le dimanche midi, cr√©√©e en 1984 par Bertrand J√©r√īme. En semaine cette √©mission avait, jusqu en 2004, un prolongement quotidien : l √©mission Les D√©craqu√©s . Il s agit de jeux… ‚Ķ   Wikip√©dia en Fran√ßais

  • Des Papous dans la t√™te ‚ÄĒ Des Papous dans la t√™te, Salon du livre 2010, Paris. Des Papous dans la t√™te est une √©mission de radio de France Culture, cr√©√©e en 1984 par Bertrand J√©r√īme, diffus√©e le dimanche de 12 h 45 √† 13 h 58. Du lundi au vendredi, l… ‚Ķ   Wikip√©dia en Fran√ßais

  • Abus sexuels sur mineurs dans l'√Čglise catholique ‚ÄĒ L √Čglise catholique fait face depuis la fin du XXe si√®cle √† la r√©v√©lation de plusieurs affaires d abus sexuels sur mineurs commis par des pr√™tres et des religieux. Si certaines de ces affaires ont √©t√© port√©es en justice, d autres sont… ‚Ķ   Wikip√©dia en Fran√ßais

  • Abus de langage ‚ÄĒ Est appel√© abus de langage le fait d employer un mot dans une acception inusit√©e ou critiqu√©e, ou d employer un mot √† la place d un autre, qu il s agisse ou non d une m√©tonymie. Au sens strict, l utilisation d un mot pour un autre n est pas un… ‚Ķ   Wikip√©dia en Fran√ßais


Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select ‚ÄúCopy Link‚ÄĚ

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.