MESSE

ÔĽŅ
MESSE
¬†¬†¬†¬†La messe, dans le langage ordinaire, est la plus grande et la plus auguste des c√©r√©monies de l'√Čglise. On lui donne des surnoms diff√©rents, selon les rites usit√©s dans les diverses contr√©es o√Ļ elle est c√©l√©br√©e, tels que la messe mosarabe ou gothique, la messe grecque, la messe latine. Durandus et Eckius appellent s√®che la messe o√Ļ il ne se fait point de cons√©cration, comme celle qu'on fait dire en particulier aux aspirants √† la pr√™trise; et le cardinal Bona rapporte, sur la foi de Guillaume de Nangis, que saint Louis, dans son voyage d'outre-mer, la faisait dire ainsi pour ne pas risquer que l'agitation du vaisseau f√ģt r√©pandre le vin consacr√©. Il cite aussi G√©n√©brard, qui dit avoir assist√© √† Turin, en 1587, √† une pareille messe c√©l√©br√©e dans une √©glise, mais apr√®s d√ģner et fort tard, pour les fun√©railles d'une personne noble.
    Pierre le chantre parle aussi de la messe à deux, à trois, et même à quatre faces, dans laquelle le prêtre célébrait la messe du jour ou de la fête jusqu'à l'offertoire, puis il en recommençait une seconde, une troisième, et quelquefois une quatrième, jusqu'au même endroit, ensuite il disait autant de secrètes qu'il avait commencé de messes; mais pour toutes il ne récitait qu'une fois le canon, et à la fin il ajoutait autant de collectes qu'il avait réuni de messes.
¬†¬†¬†¬†Ce ne fut que vers la fin du quatri√®me si√®cle que le mot de messe commen√ßa √† signifier la c√©l√©bration de l'eucharistie. Le savant Beatus Rhenanus, dans ses notes sur Tertullien , observe que saint Ambroise consacra cette expression du peuple prise de ce qu'on mettait dehors les cat√©chum√®nes apr√®s la lecture de l'√Čvangile.
¬†¬†¬†¬†On trouve dans les Constitutions apostoliques une liturgie sous le nom de saint Jacques, par laquelle il para√ģt qu'au lieu d'invoquer les saints au canon de la messe, la primitive √Čglise priait pour eux. Nous vous offrons encore, Seigneur, disait le c√©l√©brant, ce pain et ce calice pour tous les saints qui vous ont √©t√© agr√©ables depuis le commencement des si√®cles, pour les patriarches, les proph√®tes, les justes, les ap√ītres, les martyrs, les confesseurs, les √©v√™ques, les pr√™tres, les diacres, les sous-diacres, les lecteurs, les chantres, les vierges, les veuves, les la√Įques, et tous ceux dont les noms vous sont connus. Mais saint Cyrille de J√©rusalem, qui vivait dans le quatri√®me si√®cle, y substitue cette explication: Apr√®s cela, dit-il , nous faisons comm√©moration de ceux qui sont morts avant nous, et premi√®rement des patriarches, des ap√ītres, des martyrs, afin que Dieu re√ßoive nos pri√®res par leur intercession. Cela prouve, comme nous le dirons √† l'article RELIQUES, que le culte des saints commen√ßait alors √† s'introduire dans l'√Čglise.
¬†¬†¬†¬†No√ęl Alexandre cite des actes de saint Andr√©, o√Ļ l'on fait dire √† cet ap√ītre: J'immole tous les jours sur l'autel du seul vrai Dieu, non les chairs des taureaux, ni le sang des boucs, mais l'agneau immacul√©, qui demeure toujours entier et vivant apr√®s qu'il est sacrifi√©, et que tout le peuple fid√®le en a mang√© la chair: mais ce savant dominicain avoue que cette pi√®ce n'est connue que depuis le huiti√®me si√®cle. Le premier qui l'ait cit√©e est Etherius, √©v√™que d'Osma en Espagne, qui √©crivit contre √Člipand en 788.
¬†¬†¬†¬†Abdias rapporte que saint Jean, averti par le Seigneur de la fin de sa course, se pr√©para √† la mort et recommanda son √Čglise √† Dieu. Puis ayant pris du pain qu'il se fit apporter, il leva les yeux au ciel, le b√©nit, le rompit, et le distribua √† tous ceux qui √©taient pr√©sents, en leur disant: Que mon partage soit le v√ītre, et que le v√ītre soit le mien. Cette mani√®re de c√©l√©brer l'eucharistie, qui veut dire action de gr√Ęces, est plus conforme √† l'institution de cette c√©r√©monie.
¬†¬†¬†¬†En effet, saint Luc nous apprend que J√©sus, apr√®s avoir distribu√© du pain et du vin √† ses ap√ītres qui soupaient avec lui, leur dit: Faites ceci en m√©moire de moi. Saint Matthieu et saint Marc disent de plus que J√©sus chanta une hymne. Saint Jean, qui ne parle dans son √Čvangile ni de la distribution du pain et du vin, ni de l'hymne, s'√©tend fort au long sur ce dernier article dans ses actes, dont voici le texte cit√© par le second concile de Nic√©e:
¬†¬†¬†¬†Avant que le Seigneur f√Ľt pris par les Juifs, dit cet ap√ītre bien-aim√© de J√©sus, il nous assembla tous et nous dit: Chantons une hymne √† l'honneur du P√®re, apr√®s quoi nous ex√©cuterons le dessein que nous avons form√©. Il nous ordonna donc de faire un cercle et de nous tenir tous par la main; puis s'√©tant mis au milieu du cercle, il nous dit: Amen, suivez-moi. Alors il commen√ßa le cantique, et dit: Gloire vous soit donn√©e, √ī P√®re ! Nous r√©pond√ģmes tous: Amen. J√©sus continuant √† dire, Gloire au verbe, etc., gloire √† l'esprit, etc., gloire √† la gr√Ęce, les ap√ītres r√©pondaient toujours: Amen.
¬†¬†¬†¬†Apr√®s quelques autres doxologies, J√©sus dit: Je veux √™tre sauv√© et je veux sauver: Amen. Je veux √™tre d√©li√© et je veux d√©lier: Amen. Je veux √™tre bless√© et je veux blesser: Amen. Je veux na√ģtre et je veux engendrer: Amen. Je veux manger et je veux √™tre consum√©: Amen. Je veux √™tre √©cout√© et je veux √©couter: Amen. Je veux √™tre compris de l'esprit, √©tant tout esprit, tout intelligence: Amen. Je veux √™tre lav√© et je veux laver: Amen. La gr√Ęce m√®ne la danse, je veux jouer de la fl√Ľte; dansez tous: Amen. Je veux chanter des airs lugubres, lamentez-vous tous: Amen.
¬†¬†¬†¬†Saint Augustin, qui commente une partie de cette hymne dans son √©p√ģtre √† Ceretius, rapporte de plus ce qui suit: Je veux parer et √™tre par√©. Je suis une lampe pour ceux qui me voient et qui me connaissent. Je suis la porte pour tous ceux qui veulent y frapper. Vous qui voyez ce que je fais, gardez-vous bien d'en parler.
¬†¬†¬†¬†Cette danse de J√©sus et des ap√ītres est visiblement imit√©e de celle des th√©rapeutes d'√Čgypte, lesquels apr√®s le souper dansaient dans leurs assembl√©es, d'abord partag√©s en deux choeurs, puis r√©unis les hommes et les femmes ensemble, apr√®s avoir, comme en la f√™te de Bacchus, aval√© force vin c√©leste, comme dit Philon.
¬†¬†¬†¬†On sait d'ailleurs que, suivant la tradition des Juifs, apr√®s leur sortie d'√Čgypte et le passage de la mer Rouge, d'o√Ļ la solennit√© de p√Ęque prit son nom , Mo√Įse et sa soeur rassembl√®rent deux choeurs de musique, l'un compos√© d'hommes, l'autre de femmes, qui chant√®rent en dansant un cantique d'actions de gr√Ęces. Ces instruments rassembl√©s sur-le-champ, ces choeurs arrang√©s avec tant de promptitude, la facilit√© avec laquelle les chants et la danse furent ex√©cut√©s, supposent une habitude de ces deux exercices fort ant√©rieure au moment de l'ex√©cution.
¬†¬†¬†¬†Cet usage se perp√©tua dans la suite chez les Juifs. Les filles de Silo dansaient, selon la coutume, √† la f√™te solennelle du Seigneur, quand les jeunes gens de la tribu de Benjamin, √† qui on les avait refus√©es pour √©pouses, les enlev√®rent par le conseil des vieillards d'Isra√ęl. Encore aujourd'hui dans la Palestine, les femmes assembl√©es aupr√®s des tombeaux de leurs proches dansent d'une mani√®re lugubre et poussent des cris lamentables.
¬†¬†¬†¬†On sait aussi que les premiers chr√©tiens faisaient entre eux des agapes ou repas de charit√©, en m√©moire de la derni√®re c√®ne que J√©sus c√©l√©bra avec ses ap√ītres; les pa√Įens en prirent m√™me occasion de leur faire les reproches les plus odieux; alors, pour en bannir toute ombre de licence, les pasteurs d√©fendirent que le baiser de paix, par o√Ļ finissait cette c√©r√©monie, se donn√Ęt entre les personnes de sexe diff√©rent. Mais divers autres abus dont se plaignait d√©j√† saint Paul , et que le concile de Gangres , l'an 324, entreprit en vain de r√©former, firent enfin abolir les agapes l'an 397, par le troisi√®me concile de Carthage, dont le canon quarante et uni√®me ordonna de c√©l√©brer les saints myst√®res √† jeun.
¬†¬†¬†¬†On ne doutera point que la danse n'accompagn√Ęt ces festins, si l'on fait attention que, suivant Scaliger, les √©v√™ques ne furent nomm√©s proesules dans l'√Čglise latine, √† proesiliendo, que parce qu'ils commen√ßaient la danse. Le picpus H√©lyot, dans son Histoire des ordres monastiques, dit aussi que pendant les pers√©cutions qui troublaient la paix des premiers chr√©tiens, il se forma des congr√©gations d'hommes et de femmes qui, √† l'exemple des th√©rapeutes, se retir√®rent dans les d√©serts; l√† ils se rassemblaient dans les hameaux les dimanches et les f√™tes, et ils y dansaient pieusement en chantant les pri√®res de l'√Čglise.
    En Portugal, en Espagne, dans le Roussillon, l'on exécute encore aujourd'hui des danses solennelles en l'honneur des mystères du christianisme. Toutes les veilles des fêtes de la Vierge, les jeunes filles s'assemblent devant la porte des églises qui lui sont dédiées, et passent la nuit à danser en rond et à chanter des hymnes et des cantiques en son honneur. Le cardinal Ximenès rétablit de son temps dans la cathédrale de Tolède l'ancien usage des messes mosarabes, pendant lesquelles on danse dans le choeur et dans la nef avec autant d'ordre que de dévotion. En France même on voyait encore vers le milieu du dernier siècle les prêtres et tout le peuple de Limoges danser en rond dans la collégiale en chantant, " Sant Marcian, pregas per nous, et nous epingaren per bous; " c'est-à-dire, saint Martial, priez pour nous, et nous danserons pour vous.
¬†¬†¬†¬†Enfin le j√©suite M√©nestrier, dans la pr√©face de son Trait√© des ballets publi√© en 1682, dit qu'il avait vu encore les chanoines de quelques √©glises, qui le jour de P√Ęques prenaient par la main les enfants de choeur, et dansaient dans le choeur en chantant des hymnes de r√©jouissance. Ce que nous avons dit √† l'article Kalendes des danses extravagantes de la f√™te des fous, nous d√©couvre une partie des abus qui ont fait retrancher la danse des c√©r√©monies de la messe, lesquelles plus elles ont de gravit√©, plus elles sont propres √† en imposer aux simples.

Dictionnaire philosophique de Voltaire. 2014.

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Messe- ‚ÄĒ Messe ‚Ķ   Deutsch W√∂rterbuch

  • messe ‚ÄĒ [ m…õs ] n. f. ‚ÄĘ Xe; lat. chr√©t. missa, p. p. subst. de mittere ¬ę envoyer ¬Ľ, d apr. Ite (allez), missa est 1 ‚ô¶ Dans la religion catholique, Sacrifice du corps et du sang de J√©sus Christ sous les esp√®ces du pain et du vin, par le minist√®re du… ‚Ķ   Encyclop√©die Universelle

  • messe ‚ÄĒ MESSE. s. f. Sacrifice du corps & du sang de nostre Seigneur Jesus Christ qui se fait par le Prestre √† l Autel, suivant la forme prescrite par l Eglise. Grand messe, ou messe haute. petite messe, ou basse messe. messe Paroissiale, ou messe de… ‚Ķ   Dictionnaire de l'Acad√©mie fran√ßaise

  • Messe ‚ÄĒ steht f√ľr: Heilige Messe, Ritus in der r√∂misch katholischen Kirche Deutsche Messe (Gottesdienst) oder evangelischen Messe, der lutherischen Abendmahlsgottesdienst Messe (Musik), die Vertonung der Messliturgie Messe (Wirtschaft), eine Warenschau… ‚Ķ   Deutsch Wikipedia

  • messe ‚ÄĒ Messe, Missa, Sacrum, Res diuina, ab Hebraica dictione Missah, qui signifie selon aucuns autant que Oblatio. Messe solennelle, Solennis eucharistia. B. Res sacra peracta cum solenni apparatu, et ministerio primario et secundario, id est, Diacono… ‚Ķ   Thresor de la langue fran√ßoyse

  • Mess√© ‚ÄĒ Mess√© ‚Ķ   Wikipedia

  • Messe ‚ÄĒ may refer to: Mess√©, France Mass (music) or messe Trade fair or messe Messe (Nuremberg U Bahn) People with the surname Giovanni Messe This disambiguation page lists articles associated wi ‚Ķ   Wikipedia

  • Messe ‚ÄĒ ¬ĻMesse Andacht, Gottesdienst; (ev. Kirche): Abendmahlsfeier; (kath. Kirche): Amt, Eucharistie. ¬≤Messe Exposition, Markt, [Verkaufs]ausstellung, [Verkaufs]schau. * * * Messe,die:1.‚Ć©gro√üeAusstellungvonWarenmustern‚Ć™Mustermesse¬∑Musterschau¬∑Musterausst… ‚Ķ   Das W√∂rterbuch der Synonyme

  • Mess√© ‚ÄĒ Pa√≠s ‚Ķ   Wikipedia Espa√Īol

  • Messe Nr. 1 ‚ÄĒ steht f√ľr Messe d Moll (Bruckner) Messe Nr. 1 F Dur (Schubert) Missa sancta Nr. 1, Carl Maria v. Weber Siehe auch: Liste der Messen (nach Komponist) Diese Seite ‚Ķ   Deutsch Wikipedia

  • mess√© ‚ÄĒ mess√©, √©e (m√® s√©, s√©e) adj. Terme familier qui se dit quelquefois dans cette locution : √™tre mess√©, avoir entendu la messe ‚Ķ   Dictionnaire de la Langue Fran√ßaise d'√Čmile Littr√©


Share the article and excerpts

Direct link
… Do a right-click on the link above
and select ‚ÄúCopy Link‚ÄĚ

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.